
Chvályhodná touha zachovat historické artefakty ovšem způsobila, že bílé sádrové odlitky původně pestře polychromovaných soch dodnes nudí návštěvníky galerií - a němé filmy, uvěznené většinou pietně do akademického ticha filmoték, diváky bezpečně uspávají. Němý film ovšem není film bez zvuku, ale film se zvukem, který není synchronní (především ve vztahu k mluveným dialogům).

S vysokou vizuální kvalitou němého filmu a úchvatnou komplexností jeho jazyka konvenoval neméně vytříbený zážitek posluchačský: ve velkých biografech v městském centru doprovázel projekci buď hráč na speciálně upravené velkolepé varhany, nebo orchestr s dirigentem, posílený o sekci zvláštních efektů – perkusistů, imitujících zvuky bouře či pádících koní. Nástup zvuku, překrývající se s hospodářskou krizí, zruinoval kariéry tisíců takto specializovaných hudebníků.
Jiný kraj, jiný mrav: v Brazílii rané němé filmy doprovázeli operetní zpěváci a v Japonsku se živý hudební doprovod kombinoval s vypravěčem, komentujícím dění na plátně a “dabujícím” jednotlivé postavy.

(Psáno pro Filmové listy - Uhercké Hradiště 2009)
Žádné komentáře:
Okomentovat